Папарацци - Страница 36


К оглавлению

36

— Если ты так уверен в том, что Линда предпочтет тебя мне, то почему поехал со мной?

— Почему? — Брюс растерялся, но только на мгновение. — Скажем, я хочу встретиться с ее отцом. Должен ведь я познакомиться с будущим тестем!

Стэнли хмыкнул, и на его лице появилась скептическая усмешка. Такое поведение соперника несколько насторожило Брюса, и он уже более миролюбивым тоном поинтересовался:

— Как, ты думаешь, отреагирует мистер Ривелли на наш визит? Я слышал, народ в этих местах отличается излишней горячностью.

— Хочешь знать, не встретит ли отец Линды нас дробью по мягким местам? — Судя по веселому виду Стэнли, подобный разговор его забавлял.

Заметив, что стал объектом насмешки, Брюс процедил сквозь зубы:

— Ладно, хватит болтать, Спейси. Лучше заводи свою колымагу и поехали, а то эдак мы и к ночи не доедем.

— Моя колымага даст фору любой гоночной машине. А если тебе что-то не нравится, можешь идти пешком.

Так, препираясь по мелочам, они подъехали к дому. В ту же минуту дверь, выходящая на просторную террасу, отворилась, и из нее показался высокий седовласый старик.

Засунув большие пальцы рук за ремень, он молча наблюдал за тем, как двое мужчин выходят из машины и направляются к нему. Даже когда они почтительно остановились напротив, Винсент Ривелли не издал ни звука, лишь его взгляд оценивающе скользнул по визитерам.

Первым нарушил молчание Стэнли. Поприветствовав хозяина ранчо, он спросил:

— Можем ли мы поговорить с Линдой?

— Я спрошу ее, хочет ли она видеть вас.

Старик величественно кивнул и, предложив мужчинам подождать, скрылся в доме.

Линда, сидя на кровати, разбирала фотографии, сделанные ею в последнее время, когда вслед за деликатным стуком в ее комнате появился отец.

— Они здесь, — коротко сообщил он дочери.

— Оба? — Линда в удивлении вскинула брови.

— Да, и хотят видеть тебя.

— Зачем? Они и так причинили мне немало страданий.

— Тогда я скажу им, чтобы убирались к черту. — Винсент Ривелли повернулся к двери.

— Постой! — Линда вскочила с кровати и опередила отца. — Я сама скажу им об этом.

Он печально посмотрел на нее и произнес:

— Ты ведь любишь его, правда?

— Кого ты имеешь в виду? Их двое.

— Спроси у своего сердца.


— Что ты будешь делать, Спейси, когда Линда выберет меня? — поинтересовался Брюс у стоящего рядом соперника.

— Ты, наверное, хотел сказать «если Линда выберет меня»?

— Пусть так.

— Не знаю. Займусь работой или поеду на остров.

— Что?

— Да, Райан, у меня есть замечательное бунгало на тихом острове. Мне подарил его один старый друг. Если бы ты только знал, как это восхитительно, просыпаясь утром, слышать шум морского прибоя, бродить целыми днями по песчаным пляжам, быть наедине с целым миром в его первозданной красоте. Когда в моей жизни наступает тяжелый период и меня одолевает слишком много разных проблем, я сбегаю на остров и там ищу ответы.

— Знаешь, я завидую тебе, Спейси. В отличие от тебя у меня нет места, где я мог бы укрыться от проблем.

Брюс печально улыбнулся сопернику, поймав себя на мысли, что совершенно не испытывает к нему вражды. Очевидно, Стэнли почувствовал это.

— Мне кажется, Райан, жизнь сыграла с нами глупую шутку. Если бы не наша любовь к Линде, мы могли бы стать хорошими друзьями. Ты мне нравишься, парень.

— Ты мне тоже.

Мужчины переглянулись и крепко пожали протянутые друг другу руки. Они не видели Линду, незаметно подошедшую сзади.

Она слышала последние слова Стэнли. От осознания того, что именно она стала причиной раздора между ними, ей стало не по себе. Захотелось тут же убежать и спрятаться. Возможно, она так и поступила бы, если бы Стэнли, случайно обернувшись, не заметил ее.

— Здравствуй, Линда! Мы приехали поговорить с тобой…

— Прости! Наша драка действительно была глупой выходкой, — продолжил Брюс. — Выслушай нас!

— Хорошо. — Линда прошла между ними и села на край шезлонга, стоящего здесь же. — Я слушаю.

Брюс подтолкнул Стэнли вперед, и тот неторопливо начал:

— Мы тут потолковали с Райаном и решили, что право выбора должно быть за тобой. Никто из нас не станет давить на тебя, равно как и осуждать твое решение, в чью бы пользу оно ни было принято.

— Конечно, никому из нас не хочется быть отвергнутым, но неизвестность хуже всего. — Брюс собрался с духом. — Пожалуйста, сделай свой выбор!

— Я не могу. — Линда посмотрела на стоящих перед ней мужчин, и они увидели, что ее глаза полны слез. — Мне трудно. Я боюсь потерять любого из вас. Я не знаю, как быть…

И Брюс, и Стэнли были смущены и одновременно обрадованы таким ответом. Обрадованы, потому что не услышали отказа.

— Если тебе необходимо время на размышление, мы готовы подождать столько, сколько будет необходимо, — краснея от волнения, произнес Брюс.

— А пока, чтобы разобраться в своих чувствах, можешь встречаться с нами по очереди. — Стэнли ободряюще улыбнулся Линде. — Согласна?

— Что ж, давайте попробуем.

3

Крис приехал на ранчо поздно вечером. Обменявшись с Винсентом Ривелли приветствиями и ответив на его расспросы о Мелани и новорожденном, он спросил:

— Как Линда? Не злится на меня за то, что я рассказал о ее местонахождении?

— Она слишком растерянна. На мой взгляд, ты поступил правильно. Ей нельзя постоянно убегать от своих проблем. Иначе к концу пути она обнаружит, насколько бессмысленно прожила свою жизнь, и это причинит ей еще большие страдания.

36